^^;;
I would like to do those, whenever I get the time. Smile seemed strange for me too, when I was looking at it before. Trying to figure out just who that "kimi" is that Fai is singing about... <__<
Kimi, indeed. I get the feeling that "ijiwaru na" might have a clue to "kimi"'s identity. That's my favorite part of the song, because you can tell Namikawa-san is smiling really big when he sings it.
Yeah, I'm glad someone as great as Pikari-sama feels the same way I do about the song (being kind of wierd). Would you like me to post what I have, poor as my Japanese is, for the board's perusal? There are a couple of lines that have me completely stumped, and the rest is probably really bad. I can translate it word for word fairly easy, but getting the whole meaning of a line is difficult at my level.
Okay, here is what I have for the first verse and first chorus. Keep in mind that my confindence in this traslation is about as sturdy as a house of cards. I am unsure of the whole thing, and the words in italics are little more than guesses as to the actual meaning. This is based off Pikari's romaji lyrics
and Okamirei's booklet scans. Updated with some minor changes, and the rest of the song, literally translated.smile
tooi kuni ni nokoshita takusan no sayonara ha
* leaving behind distant lands, saying so many goodbyes
yume no naka de hora dakishimete kudakechatta yo
*in my dreams, Hey, please hold me,
I'm a little broken.
mamoreru mono subete wo taisetsu ni todoketai
*all the things
I protect, it's important
to tell youhakobu kaze ha tada utau dake sou sore dake
*carried on the wind, I just sing,
it just seems thatijiwaru na michi
*
mean way,
demo hohoenda kimi
*but, when you smile...
yasashisa kara kizutsuita toki ha
*You have been so kind, since the time I was in pain
omoidasou kokoro no oku no
* Feelings began, from deep within the heart
kazoekirenai smile
*
Don't cut me off, smile
mune no naka de sodateta takusan no kagayaki ha
*Within my chest, growing many splendors
asai yume ni mou okosarete karechatta ne
*Another dream , wake, wither
todokanai koe
*doesn't reach, my voice
demo utaidasu kimi
*but still sing you
kanashimi kara chikara wo atsumete
*Because I'm feeling sad, please summon your power
arukidasou mada minu basho he
*start to walk towards that place
hikari no mukou he
*light _no_foreign land towards
If you are going to throw fruit at me, please make it pineapples!