CLAMP's Famous Works > Manga Chapter Discussions

Chapter 112.

<< < (5/15) > >>

Kuro-puppy:
wow this chapter was awesome Show content evil Syaoran awoke, and with everyone out cold......it's time for Kuro-sama to show some fireworks here :)

~Bloody_Rose~:
F-Fai cryed?! i have to download it now! *bangs computer* HURRY UP, WILL YA?! darn Dial-Up!

Hack:
0_0!!!!!!!!
I SERIOUSLY NEED TO KNOW WHAT HAPPENS NEXT

does any of you know if ch. 113 is really coming out next week? or are they skipping it again?

AkaiYuki:
Oh god... Controlling my fangirlisms is... VERY difficult right now... must.. hold it in.. >_< KYAAAAA!!! OMG I CAN'T DO IT!!! XD I'm freaking out!!! That was the BEST thing that ever happened in the ENTIRE manga!!! They gave us more character development in that one chapter than in all the other chapters combined!!!

O.O Yeah... I think it's safe to say KuroFai is canon, now! XD Ha ha, maybe not quite, but we all know in CCS Touya/Yukito is canon, and I am definitely getting a Touya/Yukito relationship vibe from THAT! XD

But I guess I can assume we've all forgotten about the mystery hand from the previous chapter? XD CLAMP always does that! Gives us something awesome that we wanna learn more about, but then they distract us with something new in the next chapter! XD ((Example: They showed us Kuro's past, but covered that up by showing us Fai's magic. But they didn't wanna talk about that, either, so they showed us Kamui! XD Now they're covering up Kamui with KFness! It's a chain that will never end!))

Anyway, I'm going to the KF thread to squeal about this more thoroughly. *runs to KF thread*

selenityshiroi:
Gah, can't use Rapidshare (stupid rapidshare, they don't like my IP address because I'm on a network).  Can anyone mirror chapters 109 and 112 on another fileshare site, please?  YSI, Megaupload...they all work EXCEPT rapidshare for me!  Please!

OMG!  This chapter is amazing!  I've just read Pikari's translation too, and I think she makes a few lines clearer.  I like reading both translations, as between them you can get the best interpretation.

Show content Kurogane's parting words to Fay make more sense (and has more squee!factor).  She translated it as 'I  don't care about your past.  So, quit being half-assed and decide what you're doing with where you are now.'  I think that translates a bit better than Jamie's translation.  And it implies that Kurogane want's Fay to focus more on the now (and the group) rather than his past.

And if you line the text up with the raw, the 'I don't care about your past' line matches up with Fay's shocked expression.  ::squee::

I think Kurogane hit the nail on the head, though.  Sakura and Syaoran are so lovely that they got under Fay (and Kurogane's) skin, even if he doesn't want to get involved with anyone or let anyone get involved with him.  Fay doesn't want anyone to get hurt by associating with him (which implies that there is a very good likelyhood that Ashura WILL be violent when he wakes and catches up and has possibly been violent in the past) but he doesn't want the group to hurt if he can prevent it.

I think Kurogane's lines in the middle about 'Dying on your own..., but by anyone elses hand...' pretty much means 'You don't mind if you die, but you don't want to take anyone else down with you'.

As for the end...poor Fay has no hope for himself...really makes me wonder what he thinks Ashura is planning for him.
Selenity

Navigation

[0] Message Index

[#] Next page

[*] Previous page

Go to full version