CLAMP's Famous Works > Manga Chapter Discussions
Chapter 125
Kjesta:
--- Quote from: envyofthestage on August 08 2006, 12:11 am ---I really want to see Pikari's translation of this. Gah, it's such a good chapter.
--- End quote ---
Me too. Gosh, where's Pikari? *waaaaits*
Pikari:
--- Quote from: Kjesta on August 08 2006, 12:12 am ---Me too. Gosh, where's Pikari? *waaaaits*
--- End quote ---
What? I'm sitting back watching the fangirls run in circles, of course. XD You know technically this chapter shouldn't be out until Wednesday, so you don't get the translation until then. *ducks rotton pineapple*
Alright, alright, it's here. ^____^;; Click
That last page of Fai is kind of hot. ^^; Although I'll agree with whoever said he looks weird on the fourth to last page.
It took me a bit to sort through what Yuuko told Kurogane, and I think there's something still not clear yet. That is, is Kuro's price his blood, or does he still have to pay for the water? His blood, and his becoming the bait, are his price for making Fai live against his will, his taking responsibility for Fai's life. But from the way I read it, Kuro still has to pay for Subaru's wish, since Subaru (or Kamui, rather) gave his blood to him. And Yuuko still hasn't received anything for herself. That was my interpretation of it, anyway. I guess we'll see with the next chapter..
mela:
--- Quote from: Snow-chan on August 07 2006, 07:00 am ---Either way the line makes me squee.
Show contentThe second line - "So until then, live." - would make more sense if it was Fai killing Kuro - until you feel up to killing me, live (and shut up ;)!); the other way around would be stranger - the reaction came because of Fai's "Stop!", if you then offer as a way out a time (the then) when you will decide when to kill the one protesting, it is not actually a solution of the protest, not giving any choice in the matter.But I am torn between the two versions. In the situation it is uttered it would make more sense to speak not of the (in that moment) future Show content = Kuro becoming the prey and therefore making the killing him part valid to be Fai's death but the present.
Oh, my head is in a knot!
--- End quote ---
It's Kurogane telling Fai if he wants to die so badly, he will be the one to kill him. I asked my friend Leona and she is Japanese (born and bred, haha) and her translation was "If you want to die so much, I'll kill you. But till then, LIVE." So yeah. I mean, it does make sense coming from Kurogane, I think.
Oh, and I was in a really bad mood last night, so I colored this page to keep my mind off how pissed off I was over random things -_- The shading made Fai look really weird, as a lot of people commented earlier. I practically just ended up re-tracing everything so it's practically line-arted. You can see where I got lazy and left the background as it was because I was really tired, hehe. I tried to see if I could make him look less weird, but I probably Failed with a capital F.
CLICK TO ENLARGE
(Waaaaaiiii. He looks so cute in the second panel. How the heck can people say Fai is going to kill Kurogane for saving his life after Fai's expression looks like that when Kurogane says all that?)
Thank you for the translation, Pikari! It was funny to see everyone freaking out waiting for it :XD: And the last line is "Mutual feelings have reached each other"? I like that one better :inlove:
Kjesta:
--- Quote from: Pikari on August 08 2006, 02:03 am ---What? I'm sitting back watching the fangirls run in circles, of course. XD You know technically this chapter shouldn't be out until Wednesday, so you don't get the translation until then. *ducks rotton pineapple*
Alright, alright, it's here. ^____^;; Click
That last page of Fai is kind of hot. ^^; Although I'll agree with whoever said he looks weird on the fourth to last page.
It took me a bit to sort through what Yuuko told Kurogane, and I think there's something still not clear yet. That is, is Kuro's price his blood, or does he still have to pay for the water? His blood, and his becoming the bait, are his price for making Fai live against his will, his taking responsibility for Fai's life. But from the way I read it, Kuro still has to pay for Subaru's wish, since Subaru (or Kamui, rather) gave his blood to him. And Yuuko still hasn't received anything for herself. That was my interpretation of it, anyway. I guess we'll see with the next chapter..
--- End quote ---
Waaaah, thank you so much for that translation, Pikari *showers you with fake cookies*
But - wah, is it true he says "What do I do?" instead of "I'll do anything?" ;____; *cries*
--- Quote from: mela on August 08 2006, 02:11 am ---It's Kurogane telling Fai if he wants to die so badly, he will be the one to kill him. I asked my friend Leona and she is Japanese (born and bred, haha) and her translation was "If you want to die so much, I'll kill you. But till then, LIVE." So yeah. I mean, it does make sense coming from Kurogane, I think.
Oh, and I was in a really bad mood last night, so I colored this page to keep my mind off how pissed off I was over random things -_- The shading made Fai look really weird, as a lot of people commented earlier. I practically just ended up re-tracing everything so it's practically line-arted. You can see where I got lazy and left the background as it was because I was really tired, hehe. I tried to see if I could make him look less weird, but I probably Failed with a capital F.
CLICK TO ENLARGE
(Waaaaaiiii. He looks so cute in the second panel. How the heck can people say Fai is going to kill Kurogane for saving his life after Fai's expression looks like that when Kurogane says all that?)
Thank you for the translation, Pikari! It was funny to see everyone freaking out waiting for it :XD: And the last line is "Mutual feelings have reached each other"? I like that one better :inlove:
--- End quote ---
Aw, you and Pikari made my day with this picture and the translation. Thank you very much! *hands you a bowl of fake cookies*
Pikari:
--- Quote from: Kjesta on August 08 2006, 02:21 am ---Waaaah, thank you so much for that translation, Pikari *showers you with fake cookies*
But - wah, is it true he says "What do I do?" instead of "I'll do anything?" ;____; *cries*
Aw, you and Pikari made my day with this picture and the translation. Thank you very much! *hands you a bowl of fake cookies*
--- End quote ---
*munches fake cookies* Hmm... it seemed like more of a question to me, coming after what Yuuko had just said. Kuro wants to know what it is he has to do to save Fai. And judging by his expression when he says that, I think it's pretty clear he's going to do anything, no matter what Yuuko says anyway. ^^
Navigation
[0] Message Index
[#] Next page
[*] Previous page
Go to full version