CLAMP's Famous Works > Manga Chapter Discussions
Chapter 133
CLAMP-yuuko:
That is a good argument indeed. I kind of agree. Fay's language must be the most beautiful of all. And scandinaian language is nothing near the most beautiful:D
Kjesta:
I agree with my dear brother, he's totally right :wink:
But, you know - I have synesthesia and I once started inventing new words which match the meaning as well. For example, my word for blue is made entirely of blue (okay, okay, the i is white... but it matches as well) letters and in my opinion, it sounds like something that could be from Fai's language. Blue is "fluil". Violet is also matching, as it's "yl".
Btw, can someone Japanese-speaking tell me what "suki dayo" means? I've seen it translated as "I love you" and "I like you", so what's right? Is it more of a romantic thing to say?
Ando:
--- Quote from: Kjesta on November 06 2006, 04:58 am ---I agree with my dear brother, he's totally right :wink:
--- End quote ---
Thank you. :) Where have you been hiding lately? I haven't seen you around.
--- Quote from: Kjesta on November 06 2006, 04:58 am ---But, you know - I have synesthesia and I once started inventing new words which match the meaning as well. For example, my word for blue is made entirely of blue (okay, okay, the i is white... but it matches as well) letters and in my opinion, it sounds like something that could be from Fai's language. Blue is "fluil". Violet is also matching, as it's "yl".
--- End quote ---
So L can be both blue and violet, then? I, too, think that different letters can be differently coloured depending on the coulours of the letters surrounding them... but for me, i and L are yellow when standing separately. Your words do give a feeling of their respective colour, though, especially "fluil".
--- Quote from: Kjesta on November 06 2006, 04:58 am ---Btw, can someone Japanese-speaking tell me what "suki dayo" means? I've seen it translated as "I love you" and "I like you", so what's right? Is it more of a romantic thing to say?
--- End quote ---
"Suki" literary means "to like", but it can be translated to "love" and is sometimes used in a romantic sense as well. When Shaoran (the CCS one must be spelled with a h, according to my brain) finally confesses his feeling for Sakura, he tells her Ore wa omae suki da yo!, obviously with the meaning "I love/I'm in love with you".
For yet another example, "daisuki" is a verb that can be translated as "to like very much". Tomoyo tells Sakura at one point "Watashi mo Sakura-chan daisuki desu wa" (I too like Sakura-chan a lot"), to which Sakura, oblivious as always, replies "Watashi mo!" (Me too!"). Tomoyo says that the two of them are talking about different kinds of "like/love". So everything depends on context. You understand?
Snow-chan:
--- Quote from: Ando on November 06 2006, 04:35 am ---I bring you: the ultimate reason why Fai can't be from any of your countries - his language. Looking at Fai's delicate, etheral appearance, his fine clothing and the symbols of his magic, his mother tongue just have to be the most melodious one ever, with lots and lots of crisp vowels flowing like honey from the speaker's lips - in short, perfect for singing - don't you think? And while the Scandiniavian languages sure are melodious, they aren't smooth enough, whereas Russian is too harsh, and French varies between being too nasal and too throathy for Fai.
Bwahahahaha. Try to argue against that.
--- End quote ---
I agree (even if I have never understood why languages with lots of vowels are considered beautiful, coming from a country with such a language, I do not consider it exceptionally lovely myself), the closest in sound I can imagine is Tolkien's Quenya (which was inspired by Finnish that is very very similar to my own, Estonian ;)) but even more melodious.
Ai! laurië lantar lassi súrinen,
Yéni únótimë ve rámar aldaron!
Yéni ve lintë yuldar avánier
mi oromardi lisse-miruvóreva
Andúnë pella, Vardo tellumar
nu luini yassen tintilar i eleni
ómaryo airetári-lÃrinen.~JRRT, FOTR
Tatasenko:
of course Fai's voice is melodious,after all he is an amazing singer :haha:!
but i think that you have a little misunderstood me,i was not talking about Fai's nationalty but Fai's affinity!
evidently he isn't born in France and hasn't took a plane to go to Japan to meet Shaolan Sakura and Kurogane,CLAMP's world is timeless and immaterial!
Fai comes from Celes,a country which has his own customs,rules,and civilisation,but netherveless CLAMP's brainwaves are naturally always based on reality if they want to create credibles characters!
Kurogane has definitely been created as from japanese features and personnality,and Fai clearly seems to share similarities with europeans,so he has been elaborated according to a anthology of all the countries that compose this continent :okay:!
but to my point of view Fai really has got french attitude because of his name,his flavours,his way of thinking,his conception of life,and his poetic way of speaking!
he is like a PRINCE :haha:!
Fai is not french but he ACTS like a french so for me it means that he is in some way french!
(sorry i'm too stubborn to change entirely my mind :sweatdrop:)
Navigation
[0] Message Index
[#] Next page
[*] Previous page
Go to full version