AuthorTopic: Fai...ou?  (Read 2637 times)

0 Members and 2 Guests are viewing this topic.

Offline Ingenuine

  • Newbie
  • *
  • Posts: 19
  • Personal text here! Edit this on your profile page.
Fai...ou?
« on: November 01 2006, 05:29 pm »
I just picked up TRC from the library and at the back it said, quote;

"Fai's motivation for visitng Yuko, the space-time witch, isn't entirely clear. Like Tomoyo, he is the ruler of his land of Seresu. " (<--Yes they did write celes like that =|).

Er..so...Ashura ISN'T the king? What? I could've sworn Fai called him Ashura-ou.

Also, in the begining as Fai gets out of the pool Chi says to him "Did you sleep? My king?"
-confused-.
Is it just bad translations or something?

Offline mela

  • cRAzY fan
  • ****
  • Posts: 647
Re: Fai...ou?
« Reply #1 on: November 01 2006, 05:33 pm »
It's a bad translation. Fai is not the king of Celes.

Offline Emiko

  • Moderator
  • cRAzY fan
  • *****
  • Posts: 615
  • Gender: Female
  • Improvise.
Re: Fai...ou?
« Reply #2 on: November 03 2006, 12:22 pm »
Yup. A mis-translation on Del Rey's part. Ashura's the king, and Fai refers to him as such.
Cold be heart and hand and bone
Cold be travelers far from home
They do not see what lies ahead
When sun has failed and moon is dead


Emiko's Forum Family
Wives: Becster & meliwan <3
Sisters: Kjesta, envyofthestage

Offline Sandra-chan

  • cRAzY fan
  • ****
  • Posts: 730
  • Gender: Female
Re: Fai...ou?
« Reply #3 on: November 04 2006, 09:33 am »
I also got confused by that until I read that it was a mistranslation (on this forum) a couple of weeks ago. I think DelRey is good translators usually, but that thing about Fai being king was a big mistranslation.
KuroxFay forever!
Banners made by me ^^

Offline Ingenuine

  • Newbie
  • *
  • Posts: 19
  • Personal text here! Edit this on your profile page.
Re: Fai...ou?
« Reply #4 on: November 04 2006, 02:54 pm »
Hm, that's what i thought. Hopefully they'll rectify this, though i don't think it'd really make much of a difference...except to those people who don't rely on scanlations from the internet.  Ironic that sometimes the people who are paid to translate manga are not as good as some of the fans.

Offline dark_persian

  • New Fan
  • *
  • Posts: 78
  • Gender: Female
  • Personal text here! Edit this on your profile page.
Re: Fai...ou?
« Reply #5 on: November 05 2006, 02:19 am »
Hm, that's what i thought. Hopefully they'll rectify this, though i don't think it'd really make much of a difference...except to those people who don't rely on scanlations from the internet. Ironic that sometimes the people who are paid to translate manga are not as good as some of the fans.

Yes, and the dialoge between Fai and Chii at the beginning of the manga was badly tranlated too.

In the Del Rey version the conversation goes:
Chii (to Fai): "Did you sleep my King?"
Fai: "Yes, it's the only way I can."

In the fan translation (which we can now be sure is the more accurate) the conversation goes:
Chii (to Fai): "The King... Is he sleeping?"
Fai: "Yes, it's the only way."

The slight difference in wording between the two changes the tone of the entire (very lot-important) conversation.

Remember Hideki Campaign: Chi's one and only 'Someone Just for Me'.